A Lótusz Szútra története

Buddha tanításait kezdetben nem írták le. A hagyomány szerint a tanításokat szóban adták tovább. Csak jóval a halála után kezdték el követői leírni az általa tanítottakat.

A Lótusz Szútra eredetéről nem sokat tudunk. Nem tudjuk például, hogy ki és mikor írta le a szöveget. A feltételezések szerint a szútra valamikor az első vagy a második században keletkezett.

A kutatók egyetértenek abban, hogy a szútrát többen írták. Azt is feltételezik, hogy a Lótusz Szútra korai korszakában a szöveg különböző változatai is keringtek.

Szanszkrit

Azt is szinte biztosan tudjuk, hogy a szöveget nem egyszerre írták le. Sok száz év telt el, mire az általunk ma ismert változat megszületett. Egyértelmű jelek utalnak például arra, hogy egyes fejezetek csak később kerültek bele. Emellett egyes fejezetek különálló szútrákként is keringtek.

Az eredeti nyelv, amelyen a Lótusz Szútra íródott, a szanszkrit egyik formája. Ez egy ősi indiai nyelv. Az évszázadok során a szútrát számos más nyelvre is lefordították. E fordítások közül néhány fennmaradt, míg mások elvesztek.

A Lótusz Szútra szanszkrit nyelvű töredéke.

Kumáradzsíva

A Lótusz Szútra leghíresebb fordítását Kumáradzsíva készítette. Ez a kínai buddhista szerzetes 406-ban fordította le a szöveget. Fordításának megjelenése után sok nagy tudós tanulmányozta a munkáját.

Kumáradzsíva fordítása nagymértékben hozzájárult a szútra elterjedéséhez, és nagy hatással van a buddhista gondolkodásra, akkor és most is. Ez az a fordítás, amelyet Nichiren Shonin tanulmányozott, és ez az a szöveg, amely az angol fordítás alapjául szolgál.

Balra: Senchu Murano Lótusz Szútra fordítása.